こんにちは😊
今日は時事ニュースではなく、観光ボートにシャチから逃げて乗ってきたアザラシちゃんのニュースです。
簡単な内容ですが、ニュース記事などで出てくる表現も入っていて、ためになりそうなので取り上げてみました。
短い記事で、語彙もつけていますので、是非読んでみてください。
英語の記事などの文章は、文中に同じ単語や表現を多用することを嫌うので、
同じことを表すのに、違った表現が使われています。
そのことに留意して英文記事を読めば、ずっと読みやすくなると思います。
記事の下に例をあげて少し説明しています。
________________________________________________________________________________________________
Scared seal hides on boat from killer whales
August 24, 2016
A seal narrowly escaped being eaten by some hungry killer whales on Monday.
The mammal jumped onto the back of a tour boat to escape the swarming pod of orcas.
Nick Templeman, who runs Campbell River Whale and Bear Excursions, captured the moments after the seal took refuge on the boat.
“Once he got a look at the boat, he made a straight beeline for us,” Templeman said.
As if a seal jumping on your tour boat wasn’t exciting enough, things got even more interesting for this sightseeing group. About a dozen orcas started circling the boat trying to find their prey.
“We had four or five orcas all at once sitting at the back of the boat straight up and down sort of looking at the seal,” said Templeman. “They would dive and they would all disappear — about 12 of them — and you can see shape after shape trying to come up from under the boat.”
The tour group was boating off the coast of Vancouver Island, which is off Canada’s Pacific Coast. This area is known for it’s vast whale watching adventures.
“The seal did get scared during the encounter,” said Templeman. “He would get in the water, swim back up and get back on the boat.”
Templeman, who has been whale watching for 20 years, said he hasn’t seen an orca hunt this extreme.
“This was not one family group but three or four family groups.”
After about 30 minutes, the whales gave up and moved on.
“The seal took a few minutes, went into the water, hesitated around the engines and then left,” said Templeman.
CNN’s Andy Alvarez contributed to this report. Original video by Janelle Davis
__________________________________________________________________________________________________
narrowly 辛うじて、間一髪で
mammalは哺乳類という意味ですが、ここではThe mammalとして、文中の避難してきたseal(アザラシ)のことを指しています。英語らしい書き方ですね。
pod of orcas シャチの群れ ここでもkiller whales(シャチ)のことをorcasに言い換えています
take refuge 避難する、逃げ込む hideやescapeも同義でタイトルと文中に使われていますね
make a beeline for まっすぐに/一直線に(急いで)進む
prey 餌食
off coast 海岸沖に