【気になるニュース】Scared seal hides on boat from killer whales CNNより

こんにちは😊

今日は時事ニュースではなく、観光ボートにシャチから逃げて乗ってきたアザラシちゃんのニュースです。

簡単な内容ですが、ニュース記事などで出てくる表現も入っていて、ためになりそうなので取り上げてみました。

短い記事で、語彙もつけていますので、是非読んでみてください。

英語の記事などの文章は、文中に同じ単語や表現を多用することを嫌うので、

同じことを表すのに、違った表現が使われています。

そのことに留意して英文記事を読めば、ずっと読みやすくなると思います。

記事の下に例をあげて少し説明しています。

 

________________________________________________________________________________________________

Scared seal hides on boat from killer whales

August 24, 2016

A seal narrowly escaped being eaten by some hungry killer whales on Monday.

The mammal jumped onto the back of a tour boat to escape the swarming pod of orcas.
Nick Templeman, who runs Campbell River Whale and Bear Excursions, captured the moments after the seal took refuge on the boat.
“Once he got a look at the boat, he made a straight beeline for us,” Templeman said.
As if a seal jumping on your tour boat wasn’t exciting enough, things got even more interesting for this sightseeing group. About a dozen orcas started circling the boat trying to find their prey.
“We had four or five orcas all at once sitting at the back of the boat straight up and down sort of looking at the seal,” said Templeman. “They would dive and they would all disappear — about 12 of them — and you can see shape after shape trying to come up from under the boat.”
The tour group was boating off the coast of Vancouver Island, which is off Canada’s Pacific Coast. This area is known for it’s vast whale watching adventures.
“The seal did get scared during the encounter,” said Templeman. “He would get in the water, swim back up and get back on the boat.”
Templeman, who has been whale watching for 20 years, said he hasn’t seen an orca hunt this extreme.
“This was not one family group but three or four family groups.”
After about 30 minutes, the whales gave up and moved on.
“The seal took a few minutes, went into the water, hesitated around the engines and then left,” said Templeman.

CNN’s Andy Alvarez contributed to this report. Original video by Janelle Davis

__________________________________________________________________________________________________

 

narrowly     辛うじて、間一髪で

mammalは哺乳類という意味ですが、ここではThe mammalとして、文中の避難してきたseal(アザラシ)のことを指しています。英語らしい書き方ですね。

pod of orcas  シャチの群れ  ここでもkiller whales(シャチ)のことをorcasに言い換えています

take refuge  避難する、逃げ込む  hideやescapeも同義でタイトルと文中に使われていますね

make a beeline for   まっすぐに/一直線に(急いで)進む

prey   餌食 

off coast   海岸沖に

 

 

 

 

 

【気になるニュース】Japan boy band SMAP to break up BBC NEWSより SMAP解散のニュース

こんにちは😊

今日は皆さん、おそらくすでにご存知のSMAP解散のニュースです。

BBC NEWSにも取り上げられていましたので、載せてみました。

すでにご存知で読み易い内容だと思いますし、国際情勢でよく出てくる表現も含まれていますので

是非読んでみてください。記事の下に語彙も入れています。

以下、BBC NEWSの記事です。

____________________________________________________________

Japan boy band SMAP to break up

14 August 2016

One of Asia’s biggest pop groups, SMAP, is to break up at the end of the year after a 25-year career.

The Japanese boy band, which sold 35m records up to last year, will disband on 31 December, its management agency said on Sunday.
Rumours of a split had been rife since the turn of the year, but had all previously been denied.
Its five members, who are aged between 39 and 43, are now expected to pursue solo careers.
The band, formed in 1988, has built up a huge fanbase in Japan and throughout Asia with members appearing frequently in films, soap operas, and commercials.
Members of SMAP, which stands for “Sports Music Assemble People”, have also appeared on cookery shows and Japanese coverage of the Rio Olympics.
Their popularity has even made them ambassadors for diplomatic relations between Japan, China and South Korea.
In 2011, they were the first Japanese pop group to visit China in a decade, amid a row between the countries over disputed territory. Their Beijing concert was attended by 40,000 people.
A statement by the group’s managers Johnny and Associates said they were “truly and deeply pained and sorry” to not be able to take part in 25th anniversary celebrations.

____________________________________________________________________________________________________________

disband    解散する

rife    (うわさが)飛び交って、広まって

pursue    追いかける、追求する

stand for –   (略語などが)–を表す 

 (この記事中ではSMAP stands for “Sports Music Assemble People”と書かれていますね。知らなかったです。。)

ambassador      大使

diplomatic relations between — and –     –と  — の外交関係

amid a row   論争の最中に

disputed territory  係争中の領土

statement   声明

 

【気になるニュース】Hagino feeling pain in elbow, may have surgery after Rio Games The Japan Timesより 五輪競泳萩野選手

こんにちは😊

連日リオオリンピックでの日本チームのメダル獲得が続いていますね!!

気が早いですが4年後の東京オリンピックが益々楽しみになりますね。

The Japan Timesよりゴールドメダリストになった萩野選手のニュースです。

去年、骨折した右肘が痛んでるそうですが。。それでも金メダルをとれるなんて凄いですよね。

以下、The Japan Times のニュース記事です。

 

____________________________________________________________

Hagino feeling pain in elbow, may have surgery after Rio Games

AUG 12, 2016

KYODO

RIO DE JANEIRO – Kosuke Hagino, the men’s 400-meter individual medley champion at the Rio Olympics, is considering having surgery on his right elbow after the Rio Games, Japan swimming head coach Norimasa Hirai said on Thursday.

Hagino broke the elbow in June of last year during a bicycle accident. The injury forced him to miss the world championships that fall in Kazan, Russia, where the 21-year-old was expected to contend in several events.

Hagino swam his last race of these Olympics on Thursday, winning a silver medal in the 200 individual medley behind Michael Phelps, who won his fourth gold of the meet and the 22nd of his storied Olympic career.

While Phelps has been nothing short of incredible, Hagino finished almost two seconds behind the American. His time of 1 minute, 56.61 seconds, was more than 1.5 seconds slower than what he swam at the Japanese Olympic trials in April, and he was an inexplicable seventh in the 200 freestyle on Monday.

Hirai said Hagino has been feeling pain in the elbow since last month, when he trained at high altitude in Spain. Looking ahead to the 2020 Olympics in Tokyo, post-Rio surgery might be the best option for Hagino to regain full mobility in the elbow, Hirai said.

“It’s something to consider when you think about where he wants to be four years down the road,” Hirai said. “If it’s something that time will heal, great, we leave it alone.

“But we need to think about his situation long and hard once the Olympics are done. I don’t think his time will be horrible if he decides to not have surgery, but it’s probably a good time for him to weigh his options.

Hirai said the issues were present before the Olympics.

“He was feeling some pain when we trained at altitude. He’s been icing it every day here. If it’s bothering him, this is as good of a time as any to have an operation,” he said.

“But I don’t want him missing all of next year or anything like that.”

Hagino himself did not make any excuses for the result in the 200 IM against Phelps on Thursday.

“My time was slow, plain and simple,” Hagino said. “I don’t have more to say about that. I just didn’t have the speed, and I wasn’t strong enough — physically as well as mentally.

“I feel like I should have given (Phelps) more of a run for his money because I’ve been putting in the work to do so. It’s pretty frustrating I couldn’t do it.

“I want to become a stronger swimmer. I really want to know how I can become one. I’m not sure how I can get to where I want to go. I hope to find that out through the training and whatever advice I can get from various people.”

Hirai is not saying surgery is a must. But with the Japanese camp expecting Hagino to carry the team at the Tokyo Olympics, an operation right now may not be a bad option.

“I want Hagino to be the face of Japanese swimming,” Hirai said. “I want him to compete abroad as often as he can.

“He lost to Phelps. I don’t know if he’ll get another shot against him though. He can do a lot, lot more. He won a gold, silver and bronze here but I hope he can win three golds.

Hagino has to get a handle on the situation before he can really plot his course for Tokyo 2020.

“It depends on his elbow. If all was well, he would be swimming the backstroke,” Hirai said. “But we need to see how far his elbow can return to normal. That will decide what events he will swim in.

“He gave it everything he had. Some of it is on me for not managing his training better. We need to go back to the drawing board for next season and see if he can start pushing himself the way he did in 2013.

“But there are meets other than the Olympics or the world championships. He’s got the Asian Games, the Pan Pacs, the nationals and I want him competing as much as possible.”

【気になるニュース】Rio 2016: IOC panel to have final say on Russian athletes’ participation リオオリンピック、ロシアチームのドーピング問題 BBC NEWSより

こんにちは😊

今日はドーピング問題で揺れるロシア選手のリオオリンピックに関するについての記事です。

オリンピックがいよいよ8月5日(金)から始まりますね。

ロシア選手の状況によって、日本選手のメダル争いにも影響が出ますので、気になるところですよね。

_______________________________________________________________________________________________

Rio 2016: IOC panel to have final say on Russian athletes’ participation

31 July 2016

The International Olympic Committee (IOC) says a three-person panel will have the final say on which Russian athletes can compete at the Rio Games.

Last week the IOC said individual sports’ governing bodies must decide if Russian competitors are clean amid claims of state-sponsored doping.

But it now says the newly convened panel “will decide whether to accept or reject that final proposal”.

More than 250 Russian athletes have so far been cleared to compete.

The three-person panel comprises Ugur Erdener, president of World Archery and head of the IOC medical and scientific commission, Claudia Bokel of the IOC athletes commission, and Spanish IOC member Juan Antonio Samaranch Jr, son of the ex-IOC president of the same name.

 

The World Anti-Doping Agency (Wada) had recommended all Russian athletes be banned after its independently commissioned report found evidence of a four-year “doping programme” across the “vast majority” of Olympic sports.

The IOC stopped short of applying a blanket ban in a move criticised by Wada and others, while swimmers Vladimir Morozov and Nikita Lobintsev have become the first Russian athletes to appeal against their ban to the Court of Arbitration for Sport.

The Olympics start in Rio on Friday.

 

IOC stands by Stepanova decision

Meanwhile, Russian whistleblower Yulia Stepanova has asked again for the IOC to reassess her exclusion from Rio.

The 800m runner’s testimony helped shed light on the scale of doping in Russian sport, and she was to compete under a neutral flag in Rio.

But the IOC ruled that she should not be allowed to take part as she had previously failed a doping test.

In a letter to the IOC on Saturday, Stepanova and her husband Vitaly asked the body to “reassess the decision on Yulia”.

The IOC responded by saying it had rejected any review of her case and had not discussed the matter at its executive board meeting.

“The final decision has been taken already,” IOC spokesman Mark Adams said.

 

以下BBC NEWSの記事のリンクです

http://www.bbc.com/sport/olympics/36934760

【気になるニュース】Is it a mistake to talk about your children at work? BBC NEWSより

こんにちは😊

今日はBBC NEWSより「職場で子どもの話をするのは間違いか?」という記事です。

私個人の話になりますが、お客様がいらっしゃらない時はしょっちゅう息子の話をしているので、

気になった記事ですが、面白い内容でした。

同じように職場で子どもの話をしても、女性がするのと男性がするのでは、受け取られ方が全く異なるそうです。。

やっぱりワーママは大変ですね。

_____________________________________________________

Is it a mistake to talk about your children at work?

By Philippa Goodrich

25 July 2016

If you had to make a list of topics not to talk about at work, you’d probably include sex, money, religion and politics. And they might be closely followed by mental health or (dreaded phrase) “women’s problems”.

But would you include children in that list?
As the mother of a “challenging” boy, it’s a pertinent question for me. When my mobile rings at work and it’s After School Club reporting on his latest misdemeanour, how much do I reveal to my colleagues?
So let’s put the question out there: is it OK to talk about your children at work?
“Not if you want to get on,” said a friend whose husband works in one of the country’s top corporations, and who has observed the behaviour of its senior staff over many years.
And workplace psychologist and author Jessica Pryce Jones is in no doubt about the danger of being too free with the details of your home life, especially if your children are creating glitches in its smooth running.
“Being at work, you want to show as little vulnerability as possible, because when you show vulnerability, you’re weak, and when you’re weak, somebody else stronger than you takes position in the pack,” she says.
“I think you have to be a very strong character in a corporate world, I really do.”

Perceived weakness
So here’s the follow-up question for working mothers: do women have to be stronger than men? Are they judged differently?
“Absolutely,” says Jessica Pryce Jones. She believes that if men talk about their children in the office, it reflects positively on them. They’re seen as caring fathers. But, she says, it’s not the same for women.
“I just could not talk about my children in the same way, knowing that it would not be perceived as a strength in me. Just knowing that it would be perceived as a weakness.”

The parenting website Mumsnet backs up the view that there’s a delicate balance women must strike. Its advice to mothers returning to work finishes with: “And remember, the golden rule is: don’t talk about work all the time at home and (probably more important) don’t talk about your kids all the time at work.”
The difference in the way men and women are perceived kicks in as soon as you have a child, let alone whether you talk about it, according to recent research.
When the Fawcett Society, which campaigns for gender equality, ran a poll earlier this year, it found that 46% of those who responded believed that a woman becomes less committed to her job after having a baby. The corresponding figure for men was 11%.
And when the question was turned round, nearly a third of the people polled thought that men actually become more committed to their job after becoming a father.
In the jargon, it’s the “mummy penalty” versus the “daddy bonus”.

‘Gender thing’
Tamara Box is a partner at the international law firm Reed Smith, and she also chairs Cancer Research UK’s Women of Influence initiative. While she agrees that women are subject to bias in a lot of ways, she is adamant that this shouldn’t stop them from being themselves because, in her view, that doesn’t make business sense.
“Telling women you should button up about your kids or pretend you don’t have any, or never mention if you have to leave for childcare reasons, you know that is not the right answer,” she says, “because it’s bad for our business.
“Those women will eventually decide, ‘This isn’t the right place for me,’ and they’ll leave.”

And not everyone agrees that this particular issue should be viewed through the lens of the battle of the sexes.
“I do think it gets stuck as a gender thing,” says Ailie MacAdam, managing director for infrastructure in Europe and Africa at the engineering and construction company Bechtel. “It’s about the way your mind works.”
Within her own team, she explains, some people find a bit of non-work chat useful at the beginning of a meeting, but others see it as an irritating, even stressful, distraction. And in her experience, that preference isn’t dictated by gender.
Like other companies, Bechtel runs unconscious bias-awareness training, and Ms MacAdam says that helps to bring the issue into the open: “It’s important to create an environment where you can say, ‘When I talk about my children, what do you think of me?’ It’s healthy to have that conversation.”

Only connect
Not only healthy to have that sort of openness, argue some, but essential for the smooth running of many businesses. The modern workplace is more informal and tolerant, asserts Tony Franco, a brand consultant who works with the marketing departments of many companies.
He says revealing something about yourself, and the kind of person you are, is an important part of that: “Obviously, the key thing you need to do at work is to create good relationships with all your work colleagues, create a rapport, so you trust each other, so you know each other. That’s really quite fundamental, particularly if you’re working in teams.”

Tamara Box agrees. She believes that far from undermining your professional image, the revelation that you have children can be a useful way of building relationships with clients as well as colleagues. And as the mother of a 10-year old son, it’s one of the tools she deploys in her business life.
“There are a number of ways that one can connect with others and that’s a lot of what the workplace is about,” she says.
“You are most effective when you’re connecting and so for me that may be a point of connection. But it may not be.”
That caveat is important. Not every office is the same, but as Ms Box points out, it’s a bad idea to talk about anything endlessly if it doesn’t interest your audience, whether it’s your weekend game of golf or your amazing offspring.
Proud parents take note.

_____________________________________________________

【気になるニュース】Pokemon Go phenomenon gives Nintendo shares record lift ポケモンGOの爆発的ヒットで任天堂株価が記録的な上昇率 BBC NEWSより

みなさん、こんにちは😊

今日は世界中で社会現象的な人気となっているポケモンGOで

任天堂の株価と市場価値が急上昇しているというニュースです。LineのIPOより話題になってますね。

日本でもニュースになっていますので、内容を知ってれば、比較的読みやすい内容です。

以下、BBCの記事です。


Pokemon Go phenomenon gives Nintendo shares record lift

 

Nintendo has enjoyed its biggest weekly share price gain in more than 30 years following the launch of Pokemon Go.

Its stock jumped by 70%, boosting its market value from £13bn to £19.6bn. Shares surpassed a near-35% rise in August 1989 when the Japanese company launched Dragon Quest, a fantasy role-playing game, in the US.

Pokemon Go, a virtual reality treasure hunt where players hunt monsters that appear on their smartphones, leads the free-to-download app chart.

It was made available in the UK this week following its launch in the US, Australia and New Zealand.

 

It was developed by the Pokemon Company, which is 32% owned by Nintendo, and Niantic, which was spun out of Google last year when the search engine giant announced it was setting up Alphabet as its new parent company.

Since then, the Pokémon Company, Google and Nintendo have invested up to $30m in Niantic to develop Pokemon Go.

However, the success of Pokemon Go has not been without controversy.

The US Holocaust Memorial Museum in Washington asked people not to play Pokemon Go on their phones during their visit, branding it “extremely inappropriate”.

The nearby Arlington National Cemetery also warned off Pokemon players.

A spokesman said they had not experienced any problems yet, but wanted to pre-empt any issues.

“Playing games such as Pokemon Go on these hallowed grounds would not be deemed appropriate,” cemetery officials said in a statement.

Both locations feature in the new smartphone game.

http://www.bbc.com/news/business-36802806


株価や為替のニュースにでてくるボキャブラリーを少し纏めましたので参考にしてみて下さい。

 

jump by —–%      —-%急上昇する

boost—                —を増加させる、—を引き上げる

giant                  (この記事中では)巨大企業

controversy   論争

 

以下は記事中には出てきませんが、株価や為替などの記事には頻出の単語ですので、是非ご確認を。

 

(株価などの上昇を表す表現)

Global Cafe’s share price went up by 30% / 70yen.  グローバルカフェの株価は30% (70円)上がりました。

Global Cafe’s share price went up to 2,000yen.  グローバルカフェの株価は2,000円まで上がりました。

他にもrise, surge, increase, soarなどが使われます。       

 

(株価などの下降を表す表現)

Global Cafe’s share went down by 30% / 70yen.  グローバルカフェの株価は30% (70円)下がりました。

Global Cafe’s share went down to 1500yen.             グローバルカフェの株価は1,500円まで下がりました。

他にもdrop, decrease, tumble, fall, plummetなどが使われますので確認してみて下さい。

 

と上記のような例文を作ってみましたが、Global Cafeもまずは法人化して、上場してBBC NEWSで取り上げてもらえるよう頑張ります(笑)

【気になるニュース】福岡市が7位にランクイン、世界の住みやすい都市ランキング/ Top 25 world’s most liveable cities, Monocle

みなさん、こんにちは。

先日イギリスの情報誌 Monocleが発表した「世界で最も住みやすい25の都市」で

福岡が7位にランクインしました。

シドニーなどの都市をおさえての見事な7位です。

2014年は10位、2015年は12位でしたので、大幅ランクアップです!!

人口も増え続けるはずですね!

外国人に言わせても、福岡市は人がフレンドリーで、食べ物が美味しくて、物価が安くて、コンパクトで、便利で、

とても住みやすい都市だそうですが、それらに加えて高島市長の政策も人や企業を惹きつけているようですね。

 

下のMonocleのサイトではTop25の都市を音声付き画像で紹介しています。

福岡市の説明の部分では高島市長のことにも触れられています。

福岡の部分のみリンクの下にスクリプトを入れてますので、音声を聞いた後に内容を確認して下さいね。

 

Under the inventive mayor Takashima, this thriving city on the island of Kyushu is becoming ever more green, bike friendly and business-savvy.

【気になるニュース】大和くん無事保護、7-year-boy found after week’s disappearance (CNN, BBCより)

みなさん、こんにちは。

今日は先週、日本だけでなく、海外のメディアでも多数取り上げられた北海道の田野岡大和くんのニュースです。

6日間も行方不明になっていて本当に心配されましたが、6月3日に無事保護されたときは心から嬉しかったですね。

しつけか虐待か、など議論はたくさんあるようですが、

わたし個人は、とってもわんぱくな一男児の親として、ただただ無事保護されたことが嬉しいですし、

一人で暗い山の中を5時間も歩いて、自衛隊の小舎にたどり着き、電気もない中で、

水だけで生き延びた大和くんの逞しさに脱帽です。

発見されてすぐにおにぎりを食べれるなんて、本当に生命力が強いんでしょうね。

一連の経緯はみなさんご存知だと思いますので、動画ニュースにもチャレンジしてみて下さいね。

【CNN: 7-year-old boy found after week’s disappearance】(動画付き)

http://edition.cnn.com/2016/06/02/world/japan-search-for-missing-boy-downsized/index.html

【BBC News: Abandoned Japanese boy: Seven-year-old Yamato Tanooka ‘forgives father’】

http://www.bbc.com/news/world-asia-36466399?ocid=socialflow_facebook&ns_mchannel=social&ns_campaign=bbcnews&ns_source=facebook

【CHANNEL NEWSASIA: Father says son forgives him after Japan forest ordeal】

http://www.channelnewsasia.com/news/asiapacific/father-says-son-forgives/2849126.html?cid=fbcna

ボキャブラリーを少し取り上げていますので、ご参考にしてください。

missing  行方不明の *他にもdisappearance(行方不明)という単語も出てきていますね。

abandon 置き去りにする

Self-Defense-Forces (略SDF) 自衛隊

military base 軍事基地

military’s exercise field (military’s drill field) 軍事演習場 (この場合は陸上自衛隊の演習場ですね)

punishment  罰すること *discipline (規律に従わせる、しつけ)やabuse(虐待する、虐待)などの表現も合わせて覚えたいですね。

dehydration 脱水(症状)

malnutrition 栄養失調、栄養不良

home to wild bears / bear- inhabited   クマが生息する   

launch  開始する

sparke a debate 論争を巻き起こす

parent  親、(親として子供を)養育する

according to xxxx      xxxxによれば

関連のニュースを時系列で読んだり、同じニュースをいろいろなソースのメディアを使って読むことで、

ボキャブラリーがより身につきますし、読むスピードも上がります。

時間を見つけて、英語を多読してくださいね。

【気になるニュース】Gorilla killing: Harambe’s death at zoo prompts backlash(BBC NEWSより)

みなさん。こんにちは😊

今日は欧米のメディアで話題になっており、大変な物議を醸しているアメリカのシンシナティ動物園での事故についてのニュースのご紹介です。

日本でもここ数日は話題になっていますね。

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-36410841

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-36414813

http://edition.cnn.com/videos/us/2016/05/29/boy-falls-into-gorilla-habitat-pkg-nr.cnn/video/playlists/boy-falls-into-gorilla-habitat/

動物園側の対応は正しかったのか?親の責任は問われるべきか?

などなど、色々な議論がありますが、あなたはどう思いますか。

欧米では、このようなニュースについて、日常会話の中で議論したりすることがよくあります。

記事を読んだら、自分はどう思うか意見を英語でまとめてみてもいいかもしれません。

 

以下に動物園や野生動物に関する記事に頻出する単語を纏めましたので、参考にしてくださいね。

enclosure ・・囲い

life-threatening ・・ 命を脅かす 

(一つ目の記事中にThe situation was life-threatening.とあり、同じ記事中の後半にはhe ‘certainly was at risk’.というような表現があります。意味は二文とも同じですね。英語は同じ表現や単語を多用するのを嫌うため、同じことをいうために色んな表現を使います。みなさんもその点に着目して記事を読めば、表現の幅が広がりますよ。)

devastated  ・・非常にショックで悲しい、打ちひしがれた

endangered gorilla ・・絶滅が危惧されているゴリラ

breeding program ・・繁殖プログラム

 

 

 

 

【気になるニュース】G7 Japan: World leaders visit Shinto religion’s holiest shrine (BBC NEWS)

みなさん、こんにちは。

今日は伊勢志摩サミットの開幕と伊勢神宮での歓迎行事についての記事です。

このニュースについてはすでにご存知の方も多いかと思いますし、比較的平易な英語で書かれていますので、

英語初心者の方も是非トライしてみてください。

外国人に説明しようと思っても中々難しい伊勢神宮についての説明もありますので、参考にしてみて下さいね。

 

http://www.bbc.com/news/world-asia-36385890

国際政治関連の記事に頻出の単語と宗教に関する単語を纏めました。

sitting US president ・・現職のアメリカ大統領

controversial ・・物議を醸している、議論の的となる

conservative supporter ・・ 保守派、保守系の

in line with XX ・・ XX に沿って、XX に合わせて

express regret ・・ 遺憾の意を表す

in connection with XX ・・ XX に関連して

shared vision ・・共有のビジョン

alliance ・・ 同盟、同盟国

 

伊勢志摩サミットの議題になっているのは以下の事項等です

global economy ・・ 世界経済

refugee crisis ・・  難民危機(問題)

terrorism ・・ テロ

cyber security ・・ サイバーセキュリティ

maritime security ・・ 海上保安 

 

伊勢神宮の説明に使われている語彙

Shinto practice ・・ 神道の慣習、しきたり

sanctuary ・・神聖な場所

dedicated to XX ・・XX を祭った

holy ・・神聖な、聖なる

creation myth ・創世神話

 

いかがでしたか。内容を知っているニュースだと意外に抵抗なく読めたかと思います。

英語初心者の方は、まずは知っているニュースや馴染みのあるジャンルからトライしてみて、

ニュースや本など多読して下さいね!

たくさん話すことと同じくらい、多読も英語上達に有効ですよ!